¿Presión en la vejiga?

¿Siente presión en la vejiga y siente cada día la “carga” de una bolsa de orina poco vistosa?
MiroValve® es el alivio en sus actividades cotidianas.

MiroValve® – la revolución en las válvulas de catéter

El desarrollo más reciente de la MiroValve® es una invención revolucionaria que le da a cada paciente la posibilidad de alcanzar una calidad de vida máxima. Los médicos que se preocupan por sus pacientes, sólo prescriben la válvula de catéter MiroValve®.



1. Manejo fácil

La MiroValve® válvula de catéter se puede manejar fácilmente con una sola mano. Con la lengüeta deslizante puede abrir la válvula y vaciar la vejiga sin esfuerzo; para eso sujete el extremo anterior de la válvula sobre la taza del retrete y deslice la lengüeta. Puede encontrar más información sobre el uso en el folleto incluido en cada paquete. La lengüeta deslizante en forma ergonómica es apta tanto para zurdos como para diestros, y se deja deslizar suavemente. Para abrir la válvula, tan solo tiene que titarla con el dedo en dirección al cuerpo. La orina sale sin problemas. Suelte la lengüeta deslizante y la válvula se cierra sola – listo! La lengüeta es de un material antideslizante que ofrece seguridad y confort.

Por favor, preste atención a las instrucciones de uso adjuntas con la válvula previamente de su utilización.

2. Innovación tecnica

No se preocupe al irse a la cama: solamente inserte el extremo cónico azul en el conector en embudo del catéter y listo. La MiroValve® válvula de catéter tiene un mecanismo de apertura automático, así que hace falta manejar la lengüeta.¡Finalmente necesita dormir! MiroValve® se queda abierta toda la noche para que la orina pueda salir a la bolsa. Por su puesto también tiene un mecanismo automático de cierre. Al levantarse, sujete firmemente la válvula por el extremo anterior. De esta forma, la válvula se cierra automáticamente. Ya puede retirar la bolsa de orina: no hay ensuciamiento. MiroValve® garantiza una higiene total y absoluta seguridad para pacientes y el personal de asistencia. La patente de la válvula ya está solicitada en Alemania y Europa. La tecnología innovadora es „Made in Germany“ y ha sido desarrollada por MiroMed®. También puede encontrar instrucciones de uso detalladas en el folleto adjunto con cada válvula.

Por favor, preste atención a las instrucciones de uso adjuntas con la válvula previamente de su utilización.

3. Uso moderno

Los tampones de catéter, que antes eran imprescindibles, ya no son necesarios gracias al cierre automático del nuevo MiroValve®. Ya no existe peligro de ensuciar la cama o la ropa, evitando así malos olores. También se reduce el riesgo de infecciones por tampones de catéter que han sido almacenados en lugares inestériles, y se suprime la busca de la tapa. Además, puede aplicar un desinfectante clínico en aerosol sobre la válvula para minimizar aun mas el riesgo de una infección microbiana.

Por favor, preste atención a las instrucciones de uso adjuntas con la válvula previamente de su utilización.

4. Rapido y seguro

Es muy fácil instalar la MiroValve® válvula de catéter entre el catéter y la bolsa de orina. Sólo tiene que meterla en el catéter de orina; el material antideslizante evita que se pueda escapar sin intención. Meta el conector de la bolsa de orina en el extremo azul de la válvula que se sujeta enseguida. Puede encuentrar un folleto con instrucciones ilustradas sobre la conexión de la válvula, la bolsa de orina y el catéter adjunto con cada válvula MiroValve®.

Por favor, preste atención a las instrucciones de uso adjuntas con la válvula previamente de su utilización.

5. Uso universal

Puede usar la válvula de catéter de MiroValve® con todos los catéteres comunes y las bolsas de orina corrientes. La válvula se ajusta a los embudos de los fabricantes mas comunes de catéteres. También es apto para casí todos tipos de bolsas de orina. Así puede recurrir a otros sistemas, en caso de que alguna vez no tenga su MiroMed® sistema de bolsa de orina de alta calidad. MiroValve® garantiza el máximo agarre del catéter y la bolsa.

Por favor, preste atención a las instrucciones de uso adjuntas con la válvula previamente de su utilización.

MiroMed® Pfleiderer GmbH Germany, Lindleystraße 12 | 60314 Frankfurt a.M.

 

Telefone: +49 69 48 98 78 0

Fax: +49 69 48 98 78 70

 

Toma de contacto por e-mail:

mail@miromed.de


Estimado paciente! Su médico le ha proporcionado un catéter vesical. Para facilitarle su uso, hemos desarrollado esta moderna válvula de catéter. Por favor, antes de usar la válvula, lea detenidamente las instrucciones de uso.

El equipo de MiroMed® le desea una pronta recuperación.

Apertura del dispositivo

Sujete el plástico de embalaje por ambas lengüetas y tire de ellas separándolas. Tenga cuidado de que la válvula no caiga al suelo, para evitar que se ensucie.

Fijación al catéter

Sujete la válvula con la lengüeta deslizante (4) hacia arriba, de forma que pueda verlo. El extremo cónico (3) debe quedar apuntando hacia usted. Presione con fuerza el extremo cónico en el conector en embudo del catéter (1). La válvula ha sido diseñada para quedar fija por sí sola al catéter.

Vaciando de la vejiga urinaria

Para vaciar la vejiga sujete el extremo anterior (5) de la válvula sobre la taza del retrete u otro recipiente y deslice la lengüeta (4) en la dirección del catéter. Tras vaciar la vejiga suelte la lengüeta deslizante (4), cerrando así la válvula automáticamente.

Uso nocturno

Durante la noche, inserte el extremo cónico de la bolsa de orina (6) en el extremo anterior de la válvula (5). El material elástico especial garantiza la sujeción. En esta posición, la válvula está abierta, permitiendo el flujo de la orina. Controle que el tubo de evacuación (7) no esté doblado. Por la mañana, sujete firmemente la válvula por el extremo anterior (5) y extraiga la conexión a la válvula (6) de su extremo anterior (5). De esta forma, la válvula se cierra automáticamente. Ya puede retirar la bolsa de orina (8).

Limpieza de la válvula

Sujete fi rmemente la válvula por el extremo anterior (5) y extraiga la conexión a la válvula (6) de su extremo anterior (5). La válvula se cierra automáticamente. Rocíe el extremo anterior de la válvula (5) con un desinfectante clínico en aerosol y déjelo actuar. Para minimizar el riesgo de una infección microbiana, procure separar el extremo cónico de la válvula (3) del conector en embudo con la menor frecuencia posible.

Exención de responsabilidad

En caso de tratamiento para reutilización, las propiedades físicas, químicas y / o biológicas del producto podrían sufrir modificaciones.

* Si tiene dudas, consulte a su médico.


¿Durante cuánto tiempo puede usarse MiroValve® o, respectivamente, que intervalos de cambio existen?*

La duración es determinada fundamentalmente por el médico tratante. De acuerdo con nuestra experiencia, es recomendable que MiroValve® sea cambiado simultáneamente con el catéter permanente de vejiga, debido a que se trata - tal como en el caso del catéter - de un producto médico de un solo uso. A menos que el médico tratante haga alguna recomendación en particular, en nuestra opinión es recomendable dejar MiroValve® conectado en forma permanente al catéter permanente de vejiga y cambiarlo junto con el mismo

¿Cómo se debe limpiar o desinfectar MiroValve®?*

MiroValve® es muy fácil de limpiar o desinfectar. En las instrucciones de uso, que se adjuntan a cada válvula, se describe la limpieza/desinfección. Encontrará dichas instrucciones de uso aquí.

¿Con qué agente desinfectante se puede desinfectar MiroValve®?

Esto depende esencialmente del campo de aplicación definido por el fabricante del agente desinfectante y también del uso para el cual haya sido permitido. Por favor diríjase al fabricante del agente desinfectante de su elección. Muchos pacientes, por ejemplo, han tenido buenas experiencias con el agente desinfectante de aplicación por rociado Meliseptol®.

¿Está permitida una desconexión?*

En los círculos especializados, esto se discute de manera controversial. Existen opiniones que se remiten a las directrices del Instituto Roberto Koch (RKI) y desaconsejan una desconexión dentro de sistemas cerrados. Otros expertos representan la opinión que la desconexión efectivamente tiene un gran sentido, siempre y cuando se mantengan las cautelas de esterilidad, a fin de permitir que las personas disfruten de una gran medida de flexibilidad. De acuerdo a nuestra experiencia, la práctica se inclina por esta última. En pacientes ambulatorios con debilidad de la vejiga, el porte de una bolsa urinaria no siempre está indicado. En este caso, un "tiempo libre de bolsa" puede incrementar considerablemente el confort del paciente (sin tener que cargar con una bolsa poco vistosa y maloliente). Sin embargo, esto presupone la observación de cautelas de esterilidad durante la conexión a y la desconexión de la válvula MiroValve®. Esto se hace referencia en las instrucciones de uso (desinfección por rociado, uso de guantes quirúrgicos).

¿MiroValve® impide la introducción de gérmenes?*

MiroValve® está construida de tal manera que aumenta considerablemente el confort del paciente y proporciona un cierre hermético al aire y al líquido. Condicionado por la construcción y por razones técnicas, la instalación de filtros antibacterianos o de dispositivos similares no sería razonable. Durante el uso siempre deben observarse las cautelas de esterilidad. Aún así, no es posible asumir ninguna garantía de que los gérmenes no puedan introducirse. Sin embargo, esta garantía tampoco se da para el uso de los tapones de catéter convencionales o de otras válvulas de catéter. Por el contrario: es más bien raro que durante el uso de los tapones de catéter se trabaje en condiciones estériles. De acuerdo con la evaluación de riesgos y beneficio por parte del médico, éste tendrá que decidir en cada caso particular si se puede usar o no una válvula de catéter o MiroValve®, respectivamente.

* Por razones legales, agradecemos su comprensión en cuanto a que no podemos garantizar la certeza e integridad de la información. Las recomendaciones hechas se ofrecen sin compromiso.




Company
MiroMed Pfleiderer Medical Produkte GmbH
Address
Lindleystr. 12 | 60314 Frankfurt a.M. | Germany
Phone
+49 69 48 98 78 0
Fax
+49 69 48 98 78 70
e-Mail
mail@miromed.de
Managing Director
Richard Pfleiderer
Register Court
Amtsgericht Frankfurt | HR B 74757
VAT-TAX-ID
DE812905876
Copyright
All information on this website is protected by copyright. This applies in particular to all content, images and brand names, even if these are not marked separately.
Data Processing
In the log files of the server, data is automatically stored temporarily, which your browser transmits to us. These are IP address, referrer URL, browser type, operating system, time and date of the web server request.
Right
If you have further questions regarding the treatment of your data, then simply send an email via the contact form or write us a letter to the above address.
Consumer Arbitration
As a precaution, MiroMed Pfleiderer Medical Produkte GmbH declares its waiver of voluntary participation in a dispute resolution procedure before a consumer arbitration board according to section 36 of the German Verbraucherstreitbeilegungsgesetz (consumer dispute resolution law).